close

原文出處:

http://sportsillustrated.cnn.com/2011/writers/chris_mannix/01/04/kevin.love/index.html

Wolves have work to do if they hope to retain big man Love

BOSTON -- There is no style to Kevin Love's rebounding -- no flash, no flair.
He doesn't yank down one-handed boards, doesn't elevate and catch them above
the rim. He doesn't overpower anyone in the trenches either, not at a listed
6-foot-10 (yeah, right) and with a body that could use the Tony Horton
treatment. For the 22-year-old Love, rebounding is a science, a mixture of
technique, intelligence and tenacity that he has blended together to
transform himself into the best rebounder in the league.

Love搶籃板的style與眾不同,對於Love來說,搶籃板是一門科學,融合了技巧、腦袋以及不屈不撓的精神,這些讓他變成聯盟最會搶籃板的高手。

Indeed, keeping Minnesota's Love off the glass has become a virtually
impossible task. Big teams, small teams -- no one has had much success. He
yanked down 31 rebounds against the Knicks in November on his way to becoming
the first NBA player in 28 years to have a 30-point, 30-rebound game. About
two weeks later, he grabbed 22 against San Antonio; three nights later, he
grabbed another 22 against Golden State. He hasn't had a single-digit
rebounding performance since before Thanksgiving, and his average (15.6) is
more than two boards per game better than No. 2 on the list, Dwight Howard
(13.2). In Monday's 96-93 loss to the Celtics, Love had more first-half
rebounds (15) than everyone else combined, and he finished with 24 to go with
12 points. It marked his NBA-best 30th double-double and set a TD Garden
record for most rebounds.

讓Love遠離籃板快要變成一種不可能的任務,不論對上高或矮的球隊,他都可以成功抓下很多籃板。對尼克抓了31顆,成為近28年來第一位30-30的球員,接下來對馬刺抓了22顆,對勇士也抓了22顆籃板。自從感恩節前的比賽,Love的籃板就一直維持雙位數。平均15.6的籃板成績,整整多了第二名的魔獸2個。在禮拜一對上超塞的比賽,半場抓了15顆籃板比他隊友加起來都還多,最後拿下24板以及12分。這讓他完成本季第30次double-double,NBA最佳,也成為TD Garden最多籃板的紀錄。

"Guys like him," said Shaquille O'Neal, "come around once every 10 years."

歐肥說:這小子是個10年難得一見的人才阿!!

Love is the franchise player the Timberwolves have sought since they shipped
Kevin Garnett out of town in 2007. He has drawn comparisons to Dennis Rodman
and Jayson Williams and, in fact, may be more skilled than both. He is years
away from his prime and his developing offense -- his scoring (20.6 points
per game) and three-point shooting (42.5 percent) have skyrocketed this
season -- suggests the best is yet to come.

把KG交易出去之後,Love是灰狼尋覓的franchise player。他被拿來跟Rodman以及Jayson Williams(前籃板王  前籃網明星球員)比較,不過Love比他們兩位更會得分。20.6的平均得分以及42.5三分命中率,讓他進攻越來越多手段。

The question is, Will those years come with the Wolves?

不過,Love會繼續待在灰狼隊嗎?

It hasn't been a smooth two and a half years for Love in Minnesota. He has
clashed often with second-year coach Kurt Rambis -- mostly over playing time
-- and although Love says the relationship has improved and that the two "are
far more on the same page than we were," there are still rocky moments. With
two minutes to go in the third quarter against Boston, Rambis sent rookie
Wesley Johnson in for Love. An exasperated Love, who felt he had a good
matchup with rookie Luke Harangody, argued with Rambis on the sideline until
Rambis waved him toward the bench.

在灰狼的前兩年半,Love過得並不順遂,他和Rambis有心結。雖然Love說他們關係有比較和緩一些,不過還是處於謀合期。在對上超塞的比賽,Love有些賭爛Rambis的調度。

The losing has worn on Love, who desperately wants to win. And while Rambis
points to the progress Minnesota has made this season and GM David Kahn talks
about making the playoffs next season, the Wolves still have a long way to
go. The core of the NBA's youngest team includes the unpredictable Michael
Beasley and the unproven Johnson. They have lost all confidence in the No. 6
pick in the 2009 draft, Jonny Flynn, and plan to replace him with Euroleague
superstar Ricky Rubio next season.

不停輸球讓Love感覺不太好,當Rambis說灰狼有在進步了喔!而且GM Kahn說明年以前進季後賽為目標,灰狼重建之路還長。灰狼的主力球員還包括了不可預測的be-easy、還有待證明身價的Wes Johnson。而灰狼隊於Flynn失去了信心,等待著Rubio來取代他的位置。

Love sees all of this, has absorbed it, processed it. Which is why he is
complimentary of the Timberwolves' progress -- "I can see a light at the end
of the tunnel," he said. "I couldn't see it last year" -- but he stops short
of saying he plans to be in Minnesota for the long term. Love is eligible to
sign a contract extension this summer but admits he does think about free
agency, about having some control over his future.

Love說他可以看見灰狼一絲光明的未來,不過他也不敢斷定他會長久留在Minnesota。Love今夏可以跟灰狼延長合約不過他承認他有在考慮跳入FA,掌控他的未來。

"We'll see what happens with what David Kahn and the front office want to
do," Love said. "If it's right, it's right. If it's not, it's not. I could
end up somewhere else. I just want to play for a team that wants to win at
this point. At this point, I just want to win now."

"我們了解球隊的運作,如果對就是對,錯就是錯,我只是很想為一支想要贏球的球隊打球,我現在就想贏!!"

Wherever Love goes, he won't come cheap. The five-year, $60 million
extensions signed by Joakim Noah and Al Horford last year will likely be
Love's starting point in negotiations. And his deal could be bigger. When
asked what kind of contract Love could be in line for this summer, one league
executive's answer was succinct: Max.

不管Love到哪裡,他都可以拿到一份肥約。Noah跟Horford的合約可以當他最好的範本,而他的價錢可以更高。Love應該可以得到一份max的合約。

Then there is this: Love told SI.com that during last summer's World
Championship in Turkey he had conversations with USA Basketball teammates
Russell Westbrook (who played with Love at UCLA) and Derrick Rose about the
possibility of someday teaming up in the NBA. Oklahoma City's Westbrook and
Chicago's Rose are also permitted to sign extensions this summer.

去年夏天的世錦賽,他跟Westbrook還有Rose討論到一起打球的可能性...(又要搞合體??)而他們兩支PG在去年都跟球隊續約了。

"We all talk about playing together," Love said. "It's fun to talk about.
When the time comes, we'll assess the situation and figure it out."
Minnesota will have to assess the situation, too. Quickly. The Timberwolves
have one more year until Love can become a restricted free agent, one more
year to shore up the roster. If they don't, it won't be long before the team
Love will be controlling the boards against is them.

灰狼留住Love得趕快把握機會而且手腳要快囉!!


這隻留不住,那就進入無限重建期了。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    oktiger 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()